HOME /TRIMIX WEB MAP
 

T: 385 (0)1/ 61 77 989
M: 385 (0)91 6799 022

@:pongo@dcpongo.com
schalten zu PRIMOŠTEN
schalten zu LIVEABOARD
Verknüpfungen ZU INFORMATIONEN

LAST MINUTE SPECIAL
arrow TRIMIX Tauchen
FAQ
MEINUNG
arrow LINKS


   



 

    
 

hullchimneypss

Technische Taucher sind immer in unserer Tauchschule begrüßen. But best support we can offer during low season periods as September & October. Aber am besten unterstützen können wir in der Nebensaison Zeiträume im September und Oktober bieten. Especially this year we organize EXPEDITIONS to Ninuci and Zagreb wracks which have recently been discovered. Besonders in diesem Jahr organisieren wir Expeditionen nach Ninuci und Zagreb Wracks, die vor kurzem entdeckt worden.

TRIMIX WRECK DIVES TRIMIX Wracktauchen

- NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACS - depth 80 to 96 m - NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACS - Tiefe von 80 bis 96 m
- SS ZAGREB - depth 50 to 68 m - SS ZAGREB - Tiefe von 50 bis 68 m
- FRANCESCA DI RIMINi - depth 39 to 50 m - Francesca di Rimini - Tiefe von 39 bis 50 m


TRIMIX - DIVES PRICE LIST TRIMIX - DIVES PREISLISTE
TRIMIX PSS COURSE TRIMIX PSS KURS

COURSE KURS PRICES (EURO) PREISE (EURO) NOTICE HINWEIS
COURSE KURS
2009 2009

-NORMOXIC 60 Trimix -Normoxic 60 Trimix
- Decompression Diver - Decompression Diver
- Accelerated Deco Diver - Beschleunigte Deco Diver

664 Eur 664 Eur All participants have to bring medical, certificates for minimum AOWD and Basic NITROX Alle Teilnehmer haben, um medizinische, Zertifikate für mindestens AOWD und Nitrox Basic

Courses are: Die Kurse sind:
- Decompression Diver - Decompression Diver
- Accelerated Decompression Diver PSS - Accelerated Decompression Diver PSS
- Trimix 60 - Trimix 60
Price for all three courses is: 664 eur Preis für alle drei Kurse ist: 664 EUR

Course includes: Der Kurs beinhaltet:
- Decompression Diver - Course - Decompression Diver - Kurs
- Accelerated Decompression Diver PSS - Course - Accelerated Decompression Diver PSS - Kurs
- Trimix 60 - Course - Trimix 60 - Kurs
- Apartment accommodation 4 days - Ferienwohnung Unterkunft 4 Tage
- 7 dives - 7 Tauchgänge
2 dives on Zagreb wreck. 2 Tauchgänge am Wrack Zagreb.
- Boat transportation - Boot Transport
- renting of the technical equipment for the course which you do not have. - Vermietung der technischen Ausrüstung für den Kurs, die Sie nicht haben.

- Gas Blender - is optional and is extra charged 190 Euro - Gas Blender - ist optional und wird extra berechnet 190 Euro

Equipment winch you should have......if you do not have some of the equipment just send us all the equipment you need and we will arrange it for you (included in the price). Ausrüstung Winde sollten Sie ...... wenn Sie nicht einige der Geräte senden Sie uns einfach die gesamte Ausrüstung Sie brauchen, und wir werden es für Sie regeln (im Preis inbegriffen).

- ABC equipment - ABC-Ausrüstung
- Good for the temperature - best would be the dry suit. - Gut für die Temperatur - am besten wäre die Trockenanzug.
- Double tanks - Doppel-Tanks
- Technical diving jacket tripe- Wing - Technisches Tauchen Jacke Kutteln-Wing
- Stage aluminum cylinders for mixtures - Stage Aluminium-Zylinder für Mischungen
- Main regulator with long hose - DIN - Main Regler mit langer Schlauch - DIN
- reserve Main regulator with long hose - DIN - Reserve Main Regler mit langer Schlauch - DIN
- Regulator for deco cylinder with short manometer hose - Regler für Deco-Zylinder mit kurzen Schlauch Manometer
- Bail out parachute for deco with minimum 20 lit - Bail out Fallschirm für Deco mit mindestens 20 lit
- rill with rop - Rill mit rop
- beck up parachute - Beck bis Fallschirm
- diving computer - Tauchcomputer
- beck up instrument for depth and time - Beck Begleitinstrument für Tiefe und Zeit
- knife or Z knife - Messer-oder Z-Messer
- beck up knife - Beck bis Messer
- writing sheet - Schriftlich Blatt
- join line - Verknüpfungslinie


Trimix

Schornsteinbau

Fracht

innen

Wrack





back to top BACK TO SURFACE ZURÜCK ZUR OBERFLÄCHE

PRE DIVE MIXCURES PRE DIVE MIXCURES

DIVE DIVE MIXCURE MIXCURE CC DIVE PROFILE CC DIVE PROFIL PRICE PER DIVE PREIS PRO DIVE
WRECK ZAGREB 68m WRECK ZAGREB 68m
CLICK FOR MORE INFO Klicken für mehr Infos
TX 17/39 TX 17/39
DECO 50% O2 DECO 50% O2
click to enlarge Zum Vergrößern anklicken
58 Eur 58 Eur
WRECK NINOCKA 85m WRECK NINOCKA 85m
CLICK FOR MORE INFO Klicken für mehr Infos
TX 15/48 TX 15/48
DECO 50% O2 DECO 50% O2
click to enlarge Zum Vergrößern anklicken
78 Eur 78 Eur
FRANCESCA DI RIMINI 50m Francesca di Rimini 50m
TX 23/19 TX 23/19
DECO 50% O2 DECO 50% O2
click to enlarge Zum Vergrößern anklicken
30 (extra 40 Eur all day excursion) 30 (zusätzliche 40 Euro den ganzen Tag Exkursion)
CAKE DIVE 60m CAKE DIVE 60m
TX 20/30 TX 20/30
DECO 50% O2 DECO 50% O2
click to enlarge Zum Vergrößern anklicken
50 Eur 50 Eur

GAS PRICES GAS-PREISE

GAS GAS
EUR per lit EUR pro lit
He Er
0,028 Eur 0028 Eur
O2 O2
0,00294 Eur 0,00294 Eur

NOTE HINWEIS
- All dives must be performed in pairs, with pre dive plan, fix deco stops. - Alle Tauchgänge müssen paarweise durchgeführt werden, mit bereits Tauchgang planen, zu beheben Dekostops.
- Each diver has to have the verified medical statement, certification equivalent to the dive depth, signed liability relise, obey dive plan. - Jeder Taucher muss die ärztliche Anweisung überprüft, signiert Zertifizierung entspricht der Tauchtiefe, Haftung relise gehorchen Tauchgang zu planen.
- Prices of the dives do not include the gasses - Preis für die Tauchgänge beinhalten nicht die Gase



back to top BACK TO SURFACE ZURÜCK ZUR OBERFLÄCHE

Trimix NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACKS NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACKS pss

Bogen

ON 22.07.2008 Am 22.07.2008
WRECK - BIGGER THAN ENIONE EXPECTED WRECK - BESSER ALS ERWARTET ENIONE
During an every day diving trip to lighthouse Mulo on 01.06.2008 Diving Center Pongo team noticed a big anomaly on usually strait sandy bottom. Während eines jeden Tag Tauchen Reise zu den Leuchtturm Mulo am 01.06.2008 Pongo Diving Center stellte fest, eine große Anomalie in der Regel Meerenge Sandboden. After some days of preparation of different diving gases because of the big depth, our team of Trimix divers went to investigate the anomaly. Nach einigen Tagen der Vorbereitung der verschiedenen Tauchgase wegen der großen Tiefe, ging unser Team von Trimix Taucher, die Anomalie zu untersuchen. As soon as they came below 70 m it was evident that anomaly in question was a wreck of a big ship. Sobald sie kamen weniger als 70 m war es offensichtlich, dass in Rede stehende Anomalie war ein Wrack eines großen Schiffes. Because of the big size of the wreck and short time possible for divers to stay at such depths it was not possible to determine details about the wreck. Wegen der großen Größe des Wracks und kurzer Zeit möglich für Taucher in diesen Tiefen war es nicht möglich, Informationen über das Wrack zu bestimmen, zu bleiben.

Pongo divers have officially reported finding of Ninucci to Ministry of Culture and the team was assembled to valuate the wreck. Pongo Taucher haben offiziell gemeldet Feststellung Ninucci dem Ministerium für Kultur und das Team war versammelt, um das Wrack zu bewerten. Team was mead out of representative of Restaurateur Institute Kruno Zubcic, ROV (Remotely Operated Vehicle) exploration team from FER (Faculty of etectro-tehnics and computers) leaded by Matko Barisic in Zagreb and Diving Center Pongo team of divers and support. Team war der Vertreter der Restaurateur Institut Kruno Zubcic, ROV (Remotely Operated Vehicle) Exploration Team von FER aus Met (Fakultät für etectro-tehnics und Computer) von bleihaltigen Matko Barisic in Zagreb und Diving Center Pongo Team von Tauchern und zu unterstützen.

After arriving on the site and establishing perfect anchorage ROV team took over and the sub launched, sinking down almost 10 min. Nach der Ankunft auf dem Gelände und mit perfekten Verankerung ROV-Team übernahm und den Subwoofer ins Leben gerufen und sank um fast 10 min. As soon as it passed the 65 m depth you could see the outlines of the wreck appearing on the screen. Sobald Sie hat die 65 m Tiefe konnte man die Umrisse des Wracks auf dem Bildschirm erscheinen. Because of the wide lens on the camera installed in ROV and great visibility the image of the wreck was good. Aufgrund der großen Objektiv an der Kamera in ROV und die größte Sichtbarkeit installiert das Bild des Wracks war gut. Image could show entire sections of the wreck and give a good notion of overall condition and type of the ship Ninucci was. Image könnte ganze Teile des Wracks zu zeigen und geben eine gute Vorstellung von den allgemeinen Zustand und Art des Schiffes Ninucci wurde.

You can clearly see the broken section of the stern where, we suspect, Thorn submarine first tried to sink it with gun fire and then succeeded after torpedoing it. Man kann deutlich sehen, die gebrochenen Abschnitt des Hecks, wenn wir vermuten, Thorn-U-Boot versuchte zunächst, um ihn mit Feuer sinken und dann, nachdem es gelungen torpedieren.
There are also evident big cargo areas 6 to 7 of them but because of the danger of entangling the ROV we could not make penetration in to them and see the nature of its cargo. Es gibt auch offensichtlich großen Cargo-Bereiche zwischen 6 und 7 von ihnen aber wegen der Gefahr der verwickelten den ROV konnten wir nicht das Eindringen in sie und die Art der Ladung zu sehen.
For three days we filmed the wreck and assembled a good overall picture reconstruction of it. Drei Tage lang filmten wir das Wrack und montiert eine gute Gesamtbild Rekonstruktion es. We are missing mainly the mid ship area video and photo documentation. Uns fehlt vor allem die Mitte Schiff Bereich Video-und Fotodokumentation.

Fracht Torpedo getroffen

FACTS FACTS
We can with a degree of serenity verify that it was a ship of around 110 to 125 m length and 22 to 26 m with. Wir können mit einer gewissen Gelassenheit überprüfen, dass es ein Schiff von rund 110 bis 125 m Länge und 22 bis 26 m mit war. It was a cargo ship with 6 to 7 cargo areas. Es war ein Frachtschiff mit 6 bis 7 Cargo-Bereiche. It was hit by torpedo and probably gun fire 28 m of the stern. Es wurde durch Torpedo und wahrscheinlich Feuer 28 m von dem Heck getroffen.
Wreck is leaning on it's starboard side on 96m depth, facing south. Wrack ist stützte sich auf ihrer Steuerbordseite auf 96m Tiefe, auf der Südseite. Port side of the wreck comes up to 80 m depth. Backbordseite des Wracks wird bis zu 80 m Tiefe.

THE STORRY DIE Storry
As it seams the wreck in question is Ninuccia build in 1910 Maritime register in Genova. Da es das Wrack in Frage Nähte ist Ninuccia Maritime Register im Jahr 1910 in Genua zu bauen.
It was a steamer with 4583 tsl, owned by Giuseppe Gavarone di Genova commissioned on the beginning of the 2WW by Region Marina as back up boat for transport (we still do not know what was her final cargo). Es war ein Dampfer mit 4583 TSL von Giuseppe di Genova Gavarone Besitz genommen auf den Beginn des 2WW nach Region Marina als Backup Boot für den Transport (wir wissen immer noch nicht, was ihre letzte Ladung). ON 8 january 1942 during her passage from Split to Rijeka around 12:00 she was intercepted by English submarine Thorn just in front of Rogoznica. Am 8. Januar 1942 bei ihrem Übergang von Split nach Rijeka um 12.00 Uhr wurde sie von englischen U-Boot direkt vor Rogoznica Thorn abgefangen. Thorn tried to sink it by his gun fire but after the boat cough on fire he torpedoed Ninuccia. Thorn versucht, es von seinem Feuer untergehen, sondern dem Boot nach Husten am Feuer, das er torpediert Ninuccia. Torpedo hit 20 m of the stern and sunk immediately. Torpedo getroffen von 20 m von der strengen und sofort gesunken.

Submarine Thorn was not destined for any nicer faith. U-Boot-Thorn war nicht für alle schöner Glauben bestimmt.

On the 7th August 1942 HMS Thorn encountered the Italian torpedo boat Pegaso, escorting the steamer Istria from Benghazi, 30 miles south west of Gaudhos Island, off southern Crete. Am 7. August 1942 HMS Thorn begegnet dem italienischen Boot Pegaso Torpedo, die Begleitung des Dampfers Istrien von Bengasi, 30 Meilen südwestlich von Gaudhos Insel vor der Südküste Kretas. At 1255 an escorting aircraft was seen to machine-gun the sea's surface and Pegaso moved in to investigate. In 1255 begleitete ein Flugzeug wurde zur Maschine gesehen-gun Oberfläche des Meeres und Pegaso zog zu untersuchen. Just four minutes after the aircraft's attack the Pegaso picked-up a contact and carried out seven attacks after which contact was lost. Nur vier Minuten nach dem Angriff des Flugzeugs die Pegaso picked-up einen Kontakt und führte nach sieben Angriffe, die den Kontakt verloren. HMS Thorn failed to return from the patrol and is believed to have been lost in this attack. HMS Thorn nicht von der Patrouille zurück und glaubt, er habe in dieser Angriff verloren.

''I have sincere hope that looking in to past can become a path for future days and enable one new generation to correct some mistakes mead in past years, and in this way in cohesion with needs on glory of man overwhelm threats of unknown future.'' ''Ich habe große Hoffnung, dass Blick in die Vergangenheit kann ein Pfad für zukünftige Tage und ermöglichen eine neue Generation auf einige Fehler in den vergangenen Jahren Met zu korrigieren und auf diese Weise in den Zusammenhalt mit den Bedürfnissen am Herrlichkeit des Menschen überfordern Bedrohungen der unbekannten Zukunft. ''
Winston Spenser Churchill Winston Spencer Churchill

stern

Fracht

Fracht

Schornsteinbau

Brücke

Wrack

rov

U-Boot

THORN THORN
Dorn


back to top BACK TO SURFACE ZURÜCK ZUR OBERFLÄCHE


Trimix SS ZAGREB SS ZAGREB pss

This wrack lies like still sailing and is in great shape and preserved. Das Wrack liegt noch wie Segeln und ist gut in Form und konserviert. It is possible to penetrate it in the cargo area and in the blown up area. Es ist möglich, es im Bereich der Ladung zu durchdringen und in die Luft gesprengt Bereich. It is entirely covered by sponges and by lots of life so gives a great opportunity for the photography as well. Es ist von Schwämmen bedeckt und von vielen das Leben so bietet eine große Chance für die Fotografie. Zagreb was half passenger half cargo ship and the main cargo was nuts. Zagreb war halb Passagier ein halb Frachter und die wichtigsten Fracht wurde Nüsse. The French submarine Archimede, hit it on a nice quiet night with the torpedo during WW1, 14. Die Französisch-U-Boot Archimede, traf es auf einer schönen ruhigen Abend mit dem während WW1, 14 Torpedo. 01. 01. 1917. 1917. Everyone in the engine room and on the stern of the ship instantly died as tremendous explosion shacked a peaceful cold winter night. Jeder im Maschinenraum und auf dem Heck des Schiffes sofort starb, wie gewaltige Explosion shacked eine friedliche kalten Winternacht. Torpedo hit the propellers and the helm, which mead a shop first lift toward the the bow and them in meter of minutes sink with the stern down. Torpedo die Propeller und Ruder, die ein Geschäft nach dem ersten Aufzug der Bogen Met und sie in Meter Minute traf Waschbecken mit dem Heck nach unten.
The coast was just couple of hundred meters distant but still captain A. Tuchtan, second officer Remo Adamić, 13 members of the crew and 43 passengers lost there life on that cold night. Die Küste war nur wenige hundert Meter entfernt, aber immer noch Kapitän A. Tuchtan zweiter Offizier Remo Adamic, 13 Besatzungsmitglieder und 43 Passagiere verloren es Leben auf dem kalten Nacht.
Zagreb was built in small village Alloa in Scotland, length 52,8 m, wide 7,84m, height 3,6 m, 537 brt, 287 nrt, 500 tdw, steam machine 800 HP, speed 11,5 knouts. Zagreb wurde im kleinen Dorf Alloa in Schottland, Länge 52,8 m, Breite 7,84 m, Höhe 3,6 m, 537 BRT, 287 NRT, 500 tdw, Dampf-Maschine 800 PS, Geschwindigkeit 11,5 Auspeitschern gebaut.

Because of the small depth for trimix diving and long bottom time it is perfect for trimix courses and dives. Aufgrund der geringen Tiefe für Trimix Tauchen und unten lange Zeit ist es für Trimix Kurse perfekt und Tauchgänge.



back to top BACK TO SURFACE ZURÜCK ZUR OBERFLÄCHE


FRANCESCA DI RIMINI Francesca di Rimini

reiches Leben Technical Diver Korallen

DEPTH: TIEFE: 45 to 53 m 45 bis 53 m
DIFFICULTY: SCHWIERIGKEITSGRAD: TIMIX TiMix
VISIBILITY: SICHT: 25 to 35 m 25 bis 35 m
CURRENTS: Ströme: no currents keine Ströme
SPECIAL PERMITS: SPECIAL Papiere: diving center has to have special permit for this location Diving Center hat besondere Genehmigung für diesen Standort haben
TYPE OF DIVE: Art des Tauchens: 2 world war grenades cargo wrack 2 Weltkrieg Granaten Fracht wrack
RECOMMENDATION: EMPFEHLUNG: one of greatest wracks in Adriatic einer der größten Wracks in der Adria

DESCRIPTION OF THE DIVE BESCHREIBUNG DER DIVE

There is a special underwater buoy on 3 meters depth connected all the way down to the stern of the wrack. Es gibt eine spezielle Unterwasser auf 3 Meter Tiefe Boje verbunden ist den ganzen Weg bis zum Heck des Wracks. This helps in orientation and safety of the dive. Dies hilft bei der Orientierung und Sicherheit des Tauchgangs. Francesca leis on the bottom with the deck up, so it looks like it is still sailing on. Francesca leis auf der Unterseite mit dem Deck, so dass es aussieht wie es noch Segeln auf. Her cargo holds are full of 105 mm grenades where you can find few big forkbeards and congers. Ihre Laderäume sind von 105 mm Granaten in denen Sie finden einige große Gabeldorsche und Meeraale. On the deck is lots of deferent fish life and on many occasions you can find bigger fish circling the wrack, yellow tails and common dentex. Auf dem Deck ist viel deferens Leben von Fischen und bei vielen Gelegenheiten kann man größere Fische kreisen die Wracks, gelb Schwänze und Zahnbrasse finden. Front mast of Francesca is still standing directly toward the surface and it makes a great image looking from underneath. Front Mast Francesca steht noch direkt auf der Oberfläche und es macht einen großen Bild, Blick von unten. Grenades are not active but by no way think to touch them. Granaten sind nicht aktiv, aber in keiner Weise zu denken, sie zu berühren.

TIPS & TRICKS TIPPS & TRICKS

Italian 55 m. Italienisch 55 m. long and 10 m. lang und 10 m. wide ship with German crew, Francesca di Rimini was sank in 1944 by English torpedo boats during the night attack. breite Schiff mit der deutschen Mannschaft, war Francesca di Rimini sank im Jahr 1944 von englischen Torpedoboote in der Nacht anzugreifen. There is a little mystery about the events that happened on that night, you can read a story about it on a page ...This wrack is protected by law, so don't try to take any peace's up to the surface. Es gibt ein kleines Geheimnis um die Ereignisse, die in jener Nacht passiert ist, können Sie eine Geschichte über ihn auf eine Seite zu lesen ... Das Wrack ist gesetzlich geschützt, Sie also nicht versuchen, Frieden zu ergreifen, bis an die Oberfläche.

POSSIBLE TO SEE Möglich zu sehen,

Dentex, brown meage, scorpion fish, white seabreams, different corals, colorful algae, schools of fish, congers and forkbeards. Dentex, braun meage, Drachenköpfe, weiß seabreams, Korallen, bunte Algen, Fischschwärme, Congas und Gabeldorsch.

back to top BACK TO SURFACE ZURÜCK ZUR OBERFLÄCHE